When you need some content translated, your wish is to keep consistency and accuracy in the transfer from the source language to the target language.
So it is important for the translator to stay true to the original content and choose the right words, while making adjustments to sentence structures and grammar.
Good examples are:
• Clinical study protocols
• Package inserts
Mostly technical documents with limited use of idioms and marketing content.
You get a pristine text in Brazilian Portuguese through a combination of research and translation by me as an expert translator.